Koncentrované pudry nejsou bez předchozího objednání v obchodě k dispozici pro osobní převzetí. V PONDĚLÍ 2.12.2024 BUDE ZKRÁCENA OTEVÍRACÍ DOBA DO 17:00 HOD.

15 - QING YAN DING směs číslo 15

 
 

DOPLNĚK STRAVY

Velká perla na pročištění krku

od 227 Kč
Kategorie PŘEHLED SMĚSÍ SAN BAO
Zvolte variantu
Kód produktu 15_T70 balení: tinktura 70 ml Skladem 290 Kč
   
Kód produktu 15_T50 balení: tinktura 50 ml Skladem 227 Kč
   
Kód produktu 15_K100 balení: kapsle 100 ks Skladem 649 Kč
   
Kód produktu 15_K50 balení: kapsle 50 ks Skladem 330 Kč
   
Kód produktu 15_P50 balení: koncentrovaný pudr 50 g Skladem 793 Kč
   
 

Podle fyziologie TČM posiluje energii těla, pročišťuje horko a stimuluje obrannou energii WEI QI k vyloučení činitelů XIE QI z krku, mandlí, uzlin a hlasivek (krk, zarudnutí, hlas), navozuje normální (fyziologické) funkce dýchacího systému a posiluje energii organismu (lékořice).

Vhodné použití:
Při prostuzení či napadení různorodými činiteli z vnějšího prostředí a lehké citlivosti v krku se může směs č. 15 užívat samotná (kapsle, bylinný koncentrát, tinktura), ale lepší je ji střídat se směsmi č 27 a 23.
Při závažnější citlivosti v krku se tato směs č. 15 kombinuje se směsí č. 30 (dohromady v poměru 2:1) a střídá se se směsmi č. 27 a 23.
Při citlivosti v krku, zduřených uzlinách se tato směs č. 15 užívá se směsmi č. 30+111 (dohromady v poměru 1:1:1) a střídá se se směsmi 27 a 23 (viz postup u směsi č. 111)
Při zastřeném hlase či ztrátě hlasu se střídají směsi č. 12, 15, 27 a 23.
Při citlivosti v krku a průduškách se střídají směsi č. 17, 27, 15+30 (dohromady v poměru 2:1) a 23.
Při průduškách a zahlenění na průduškách a citlivosti v krku se střídají směsi č. 17, 16, 27, 15+30 (dohromady v poměru 2:1) a 23.
Při vodovém vytékání z nosu, průduškách, ztrátě hlasu a citlivosti v krku se střídají směsi č. 10, 14, 12, 17, 27, 15+30 (dohromady v poměru 2:1) a 23.
 
Viz též KONKRÉTNÍ POSTUP A SESTAVY SMĚSÍ PŘI NAPADENÍ Z OKOLÍ
 
Více informací naleznete také u směsi č. 23
 
Při prostuzení či napadení různorodými činiteli z vnějšího prostředí se jednotlivé směsi v tinkturách (určitý počet kapek nakapat pod jazyk) střídají po cca 15, 20 či 30 minutách až po 1 hodině během dne podle závažnosti stavu, dokud obtíže nevymizí (1 den, 2 dny apod.). Pro děti se vypařují z alkoholu. Kapsle (zapíjejí se vodou) se střídají po cca 1 hodině. Bylinný koncentrát se rozpouští ve vodě (nejlépe v horké) a směsi v bylinném koncentrátu se střídají po cca 20 či 30 minutách až po 1 hodině během dne podle závažnosti stavu, dokud obtíže nevymizí (1 den, 2 dny apod.). 
 
Příklad sestavy:
Pokud při prostuzení či napadení různorodými činiteli z vnějšího prostředí bude dospělý člověk či dítě trpět zároveň zastřeným hlasem nebo ztrátou hlasu, vytékáním z nosu, citlivostí v krku a průduškami, zvolená sestava směsí např. bude 12, 10, 15, 27, 17, 23 a užívání bude např. po 20 minutách, tzn. že:
 
Střídavý způsob užívání tinktur:
Dospělý člověk si nakape do úst (podle závažnosti stavu určitý počet kapek zde např. 20 kapek) směsi č. 12,
po 20 minutách si nakape do úst 20 kapek směsi č. 10,
po dalších 20 minutách si nakape do úst 20 kapek směsi č. 15,
po dalších 20 minutách si nakape do úst 20 kapek směsi č. 27,
po dalších 20 minutách si nakape do úst 20 kapek směsi č. 17,
po dalších 20 minutách si nakape do úst 20 kapek směsi č. 23
 
a znovu dokola po dalších 20 minutách si nakape do úst 20 kapek směsi č. 12,
po dalších 20 minutách si nakape do úst 20 kapek směsi č. 10,
po dalších 20 minutách si nakape do úst 20 kapek směsi č. 15,
po dalších 20 minutách si nakape do úst 20 kapek směsi č. 27,
po dalších 20 minutách si nakape do úst 20 kapek směsi č. 17,
po dalších 20 minutách si nakape do úst 20 kapek směsi č. 23
 
a znovu dokola po dalších 20 minutách si nakape pod jazyk 20 kapek směsi č. 12,
po dalších 20 minutách si nakape do úst 20 kapek směsi č. 10,
po dalších 20 minutách si nakape do úst 20 kapek směsi č. 15,
po dalších 20 minutách si nakape do úst 20 kapek směsi č. 27,
po dalších 20 minutách si nakape do úst 20 kapek směsi č. 17,
po dalších 20 minutách si nakape do úst 20 kapek směsi č. 23
 
a takto bude pokračovat celý den (v noci spí nebo kape č. 17 pokud ho vzbudí kašel nebo č. 10 pokud ho vzbudí rýma apod.) nebo několik dnů, dokud obtíže neodezní.
 
Konkrétní sestavy se volí proto, aby stav odezněl co nejrychleji, protože sestava umožní zacílení na konkrétní projevy (např. zvětšené uzliny, citlivost v krku apod.), ale zároveň i na příčinu (vyhnání  činitelů, kapének z organismu, podpora obrany a posílení imunity).
 
Pokud ale směsi začnete užívat ihned, s prvními projevy, pak se stav nemusí ani rozvinout. Při dostatečném dávkování (dávku – počet kapek tinktur, gramy bylinného koncentrátu, počet kapslí – si musíte zvolit a vyzkoušet – směsi musí zabírat, musí vám být lépe a lépe) a včasném užívání můžete stav zvládnout i během dne.
 
Dítě nebo i dospělý člověk, který nesmí nebo nechce užívat alkohol si jednotlivé tinktury zvlášť vypaří či vyvaří z alkoholu. Do vařící vody nakape určitý počet kapek (nejlépe celodenní dávku tzn. spočítá si, kolik dávek během dne od té které konkrétní směsi spotřebuje např. 200 kapek od každé směsi) a vodu s nakapanou tinkturou nechá vystydnout nebo ještě pár sekund povaří (pozor ať nevyteče) a nechá vystydnout (alkohol dovyprchá). Jednotlivé směsi nalije do samostatných skleniček a ty pak střídavě upíjí (jednotlivé směsi tzn. konkrétní sestavu podle konkrétních obtíží např. po 20 minutách). Viz výše - Střídavý způsob užívání tinktur.
 
Některé směsi jsou pouze v bylinném koncentrátu (když jednotlivé komponenty ve směsi nelze ztinkturovat) a ten se pak snadno rozpouští (nejlépe a nejrychleji) v horké či teplé vodě. Pokud se takováto směs (např. směs č. 111, která není v tinktuře) střídá s tinkturami, pak jednoduše rozpuštěná ve vodě. Lze samozřejmě všechny směsi užívat v bylinném koncentrátu (pak se jednotlivé směsi v bylinném koncentrátu rozpustí v horké vodě a jednotlivě se upíjejí (jako tinktury – viz - Střídavý způsob užívání tinktur) podle konkrétní sestavy nebo se přimíchávají do vhodného nápoje či jídla (zejména pro děti). Kapsle obsahují bylinný koncentrát a zapíjejí se vodou. Užívá se určitý počet kapslí po cca 1 hodině.
 
Při dlouhodobé či opakované citlivosti v krku, zduřených uzlinách se užívá kombinace směsí č. 15+30+111 (dohromady v poměru 1:1:1) a střídá se se směsmi 27 a 23 (viz směs č. 111)
 
Při přetrvávajících projevech se užívají směsi (v kapslích nebo v bylinném koncentrátu) č. 24, 112 a kombinace směsí č. 15+30+111 (dohromady v poměru 1:1:1) a všechny se střídají během dne takto:
 
Ráno: směs č. 24
Dopoledne: směs č. 112
Po obědě: kombinace směsí č. 15+30+111 (dohromady v poměru 1:1:1)
Odpoledne: směs č. 24
K večeru: směs č. 112
Na noc: kombinace směsí č. 15+30+111 (dohromady v poměru 1:1:1)
 
Po antibiotikách je vhodné užívat směs č. 112A.
Při jakýchkoliv projevech v těle (či na dořešení stavů) se užívá směs č. 24. 
Na posílení imunity po proběhlém stavu se užívá směs č. 23A.
 
Během období, kdy působí činitelé z vnějšího prostředí, lidé prskají okolo a hrozí napadení z vnějšku můžete vy i vaše dítě užívat směs č. 23.
Během období kdy je zvýšené riziko předávání různorodých projevů z člověka na člověka můžete vy i vaše dítě užívat směs č. 22.
Během celého roku na podporu imunity můžete vy i vaše dítě užívat směs č. 23A.
Při opakovaných stavech můžete kdykoli během roku užívat směs č. 24.
 
Na celkovou podporu organismu pro děti (i dospělé) je velmi vhodná sestava směsí č. 35, 23B, 33C (33) a 23A
Ráno: směs č. 35
Po obědě: směs č. 23B nebo 24
Odpoledne: směs č. 33C (dospělí č. 33)
Na noc: 23A
 
nebo i další, velmi často používaná sestava:
Ráno: směs č. 40 nebo 39 (nebo 39D děti)
Po obědě: směs č. 35
Odpoledne: směs č. 33 (nebo 33C děti)
Na noc: 23A

 

Složení: LU GEN (Phragmitis australis, oddenek, rákos obecný), JIN YIN HUA (Lonicera japonica, květ, zimolez japonský), LIAN QIAO (Forsythia suspensa, plod, zlatice převislá), XUAN SHEN (Scrophularia ningpoensis, kořen, krtičník ningpoenský), SHE GAN (Belamcanda chinensis, oddenek, angínovník čínský), SHAN DOU GEN (Sophora tonkinensis, kořen, jerlín tonkinský), BAN LAN GEN (Baphicacanthus cusia, kořen, boryt barvířský), NIU BANG ZI (Arctium lappa, plod, lopuch větší), ZHE BEI MU (Fritillaria thunbergii, pupen, řebčík žlutohnědý), JING JIE (Schizonepeta tenuifolia, nať, schizonepeta velkokvětá), BO HE (Mentha arvensis, nať, máta mnohokalichová), JIE GENG (Platycodon grandiflorum, kořen, boubelík velkokvětý), GAN CAO (Glycyrrhiza, kořen, lékořice lysá), HUANG QIN (Scutellaria baicalensis, kořen, šišák bajkalský), BAN ZHI LIAN (Scutellaria Barbata, nať, šišák vousatý) + /alkohol 26%/želatinová tobolka/

Upozornění: Ukládat mimo dosah dětí! Nepřekračujte doporučené denní dávkování. Přípravek není náhradou pestré stravy. Minimální trvanlivost do data uvedeného na etiketě.

Doporučené dávkování tinktury: dospělí i děti 3-6x denně cca 1 kapku/1 kg váhy (podle závažnosti stavu) a akutně 5,10,20,30 i více kapek po cca 20, 30 minutách až po 1 hodině během dne (podle aktuálního stavu). Pro děti eliminovat alkohol. Max. denní dávka 50 ml (děti 30 ml). Před upotřebením tinkturu protřepat. Případný jemný sediment není na závadu.
Doporučené dávkování kapslí: dospělí 3-5x denně 2-15 kapslí, děti 3-5x denně 1-10 kapslí (podle závažnosti stavu). Akutně 1-10 kapslí po 1-2 hodinách během dne (podle aktuálního stavu). Max. denní dávka 80 kapslí (děti 50 kapslí). Pro malé děti nutno obsah kapsle vysypat a zamíchat do vhodného nápoje či jídla.
Doporučené dávkování pudru: dospělí 3-5x denně 1 až 5 (i více) gramů, děti (ve vhodném nápoji či jídle) 3-5x denně 0,5 až 2 (i více) gramy (podle závažnosti stavu) a akutně 0,5 až 3 gramy po 1-2 hodinách během dne (podle aktuálního stavu). Max. denní dávka 30 gramů (děti 20 gramů)..

Buďte první, kdo napíše příspěvek k této položce.

Přidat komentář
Nevyplňujte toto pole: